Les Halles. Villes intérieures / Interior citiesProjet et études SEURA 2003-2007 / Architects project and surveys 2003-2007Florence Bougnoux - Jean-Marc Fritz - David ManginEditeur : Editions Parenthèses |
|
Broché, couverture à rabat Date de parution : 08/2008 ISBN : 978-2-86364-185-9 Dimensions : 280 * 240mm 192 pages Langue : français - anglais |
||||||||||||
| Disponibilité : En stock | ||||||||||||
|
||||||||||||
/ Note sur le livre / |
|
Les Halles : centre de Paris, centre de la France ? Un traumatisme, répètent certains depuis 1971, date de la destruction des pavillons de Baltard. |
|
||||||||
/ Le sommaire / |
Préface
I - Une infra-architecture / Infra-architecture
1 - La partie immerge de l’iceberg / The immerged part of the iceberg
2 - La spirale des projets / The spiral of projects
3 - L’urbanisme souterrain / The underground urbanism
4 - Les villes intérieures / The interior cities
5 - Infrastructures et superstructures / Infrastructures and superstructures
6 - Quels types d’espaces pour le sous-sol ? What types of spaces for the underground?
7 - Croissance de la ville souterraine / Growth of the underground city
8 - La vie après la rénovation / Life after the renovation
9 - Le nouveau réaménagement des Halles / The new organization of les Halles
II - Une histoire / A history
1 - Les marchés, les halles centrales, la rénovation (1137-1971) / The markets, the central markets, the renovation (1137-1971)
La vocation commerciale du site / The commercial vocation of the site
Déjà des polémiques… et un projet de gare souterraine / Already a polemic and the project of an underground train station
De la conquête du ciel à celle du tréfonds / From the conquest of the sky to that of inmost depths
2 - La spirale des projets : les projets « officiels » / The spiral of the projects: the « official » projects
1963-1964 : Raymond Lopez & Michel Holley
1967 : Louis Arretche
1969 : APUR
1972 : SEMAH
1974 : Claude Vasconi & Georges Pencreac’h
1975 : Bofill, Vasconi, Pencreac’h, Provost
1975 : Jean-Claude Bernard, Arc Architecture, APUR
1979 : SEMAH, APUR, Louis Arretche
3 - L’autre spirale des projets : les projets « off » / The other spiral of the projects : the « off » projects
1962 : Albert Laprade & Jean Brasilier
1967 : Edouard Utudjian & Gécus
1967 : Pierre Faucheux
1967-1968 : Goudot, Lavedan, Sutour, Parisot
1979 : Richard Ness
1979 : Lonardo Nicci
1979 : Grover Moore
1979 : Jean Pattou
III - Un site. Un monument d’infra-architecture (971-1987) / A site. An infra-architecture monument (1971-1987)
1 - Le secteur Beaubourg et le Centre Georges Pompidou : des plateaux, un parvis / The Beaubourg district and the Georges Pompidou Centre : the plateaus, a forecourt
2 - Le « trou des Halles » / Les Halles, « the hole »
3 - Les différentes couches du site / The different layers of the site
4 - Une centralité à l’échelle de la région Île-de-France / A pivotal place on a regional scale for the Île-de-France
5 - Une gare RER enclavée / An enclosed RER station
6 - La connexion souterraine / The underground connexion
7 - Les quais et la salle d’échanges / The platforms and the main exchange hall
8 - La voirie souterraine des Halles / The underground roadways of les Halles
9 - Le forum de commerces et de loisirs / The forum of commerce and leisure
10 - Un immeuble de grande profondeur (IGP) / A Building of great depth
11 - Le « nouveau » forum / The « new » forum
12 - Les superstructures / The superstructures
13 - Le jardin sur dalle / A garden on concrete
14 - Le petit lexique des trames décalées / The small lexicon of the offset frameworks
15 - Le petit lexique des liaisons verticales / The small lexicon of the vertical links
IV - Un projet. L’étude de définition SEURA 2003-2004, phases 1-2-3 / A project. 2003-2004 SEURA pre-fesibility study, phases 1-2-3
A - Phase 1. Juillet-novembre 2003 / July-November 2003
1 - Les quartiers centraux et le site du projet / The central districts and the site of the project
2 - Une émergence métropolitaine et une structure urbaine / A metropolitan emergence and an urban structure
3 - Une nouvelle synergie entre les bâtiments majeurs du quartier / A new synergy between the major buildings of the neighnourhood
4 - L’îlot Berger-Innocents, une émergence, un bâtiment à tiroirs / The urban sector Berger-Innocents, an emergence, a building with drawers
5 - La salle d’échanges RER, une restructuration en profondeur / The main all of the RER station, a redevelopment at depth
6 - Ouvrir la Bourse du Commerce sur le site / Enveloping the Bourse du Commerce within the site
7 - Réduire l’impact des voiries souterraines et restituer la continuité de l’espace public / Reducing the impact of the underground pathways and restoring the continuity of the public space
B - Phase 2. Janvier-Mars 2004 / January-March 2004
1 - De nouvelles continuités sur le site / The new continuity on the site
2 - Mettre en relation le monde souterrain et la surface / Putting the underground world in relation with the surface
3 - Un carreau pour les Halles / a « Carreau » for les Halles
4 - Un jardin ouvert et de plain-pied / An open floor-level garden
5 - Un toit dans le jardin / A roof in the garden
C - Phase 3. Juillet-septembre 2004 / July-september 2004
1 - Les évolutions du projet / The evolutions of the project
V - Les études / The surveys : work-in-progress 2005-2007
1 - Une architecture de flux / Architecture of flows
2 - La voirie souterraine réduite à une boucle unique / The underground roadways reduced to a simple circuit
3 - La restitution des grands parcours piétons inter-quartiers / The re-establishment of the big inter-district pedestrian pathways
4 - L’extension du secteur piétonnier et la végétalisation du site / The extension of the pedestrian sector and the revegetating of the site
5 - La trémie Turbigo : résolution d’un conflit / The Turbigo entrance : resolution of a conflict
6 - Le carrefour Montorgueil : la bosse et le piéton / The crossroads Montorgueil : the hump and the pedestrian
7 - Place Marguerite-de-Navarre : la traversée retrouvée / Crossing the Place Marguerite-de-Navarre again
8 - Les liaisons verticales / The vertical links
9 - Le remplacement du « tube » Lescot / The replacement of the « tube » Lescot
10- L’approfondissement des accès Berger et Rambuteau / The deepening of the accesses Berger and Rambuteau
11 - Le nouvel accès Marguerite-de-Navarre / The new access Marguerite-de-Navarre
12 - Les accès au forum depuis la périphérie du jardin / The accesses to the forum from the periphery of the garden
13 - Une galerie sous la verrière / A gallery under glass
14 - Une boîte à outils pour le projet de jardin / A toolbox for the garden project
15 - Le plus grand jardin possible / The largest garden possible
16 - Le principe de la maille / The principle of the structure
17 - Le cahier des charges pour le concours du Carreau, emprise et contraintes / The specifications for the competition of the Carreau, size and constraints
18 - Un programme et des gabarits / A schedule and its models
/ Voir aussi / |
|
|
| |||||||||||||||